Petek, 05 april 2024
Iskanje

Angel pozabe tudi v italijanščini

19. sep. 2014 | 19:39
Dark Theme

Zgodovina je bila na festivalu Pordenonelegge protagonistka zelo dobro obiskanega srečanja s koroško ustvarjalko Majo Haderlap. V mali dvorani Verdijevega gledališča so premierno predstavili italijanski prevod njene uspešnice Angel pozabe (Angelo dell'oblio), ki je pravkar izšel pri založbi Keller (iz nemščine jo je prevedel Franco Filice). Knjiga je kot znano tako v nemškem izvirniku kot slovenskem prevodu požela izreden uspeh, prihodnje leto bo izšla še v francoščini in angleščini, založnik iz Rovereta pa se je odločil, da jo medtem ponudi italijanskim bralcem. Kako bodo ti sprejeli zgodbo o slovenskih partizanih v koroških dolinah in problematičnih odnosih med večino in manjšino, je vprašanje, ki zelo zanima tudi avtorico: če pa naj sodimo po pozornosti, s katero so včeraj sledili predstavitvi, lahko sklepamo, da bo knjiga prepričala tudi Italijane. Roman je predstavil Luigi Reitani in izpostavil pisateljičino poetiko (Maja Haderlap je na literarno pot najprej stopila kot slovenska pesnica) ter odlično sposobnost opisovanja osrednjih literarnih likov (predvsem očeta in babice) ter okolja, v katerem živijo. Angel pozabe pa je med nemško govorečimi bralci požel tako velik uspeh tudi zaradi vsebine, saj gre za zgodbo, ki osvetljuje nepoznano plat koroške in avstrijske zgodovine.

Za branje in pisanje komentarjev je potrebna prijava