Marko Sosič in Tomaž Šalamun

Zdenka Šimac, francoska prevajalka in založnica slovenskega rodu

torek, 30. avgusta 2016 | 11:30

Prevajalka Zdenka Štimac

Zdenka Štimac, francoska prevajalka slovenskega rodu, je hotela prijateljem razkriti svet, ki je del nje. To je bila njena prva motivacija za prevajanje slovenske literature v francoščino. Veliko bolj kot na univerzi, kjer se je učila tudi srbohrvaščino in ruščino, se je slovenščine naučila od staršev. »Oče, ki je bil iz okolice Kočevja, je dobival Dolenjski list. Listala sem časopis in v bistvu prej brala slovenščino kot pa francoščino. Poleg s staršema sem slovenščino govorila tudi na nedeljskih veselicah. V rojstnem mestu Melun, petdeset kilometrov jugovzhodno od Pariza, smo se namreč srečevali s priseljenci z obeh strani Kolpe. Takrat smo našim sosedom rekli Jugoslovani. Bili smo precej mešana druščina: Slovenci, Hrvati in Makedonci. Ko smo hodili na počitnice v Slovenijo, so mi ostali otroci rekli: '”i pa malo hrvaško govoriš'”.« Čeprav jo uporablja poredko, gospa Štimac odlično obvlada slovenščino, francoščino pa brezhibno. Je namreč lektorica pri dnevnikih Le Monde in Le Parisien. Kot prva je pri njeni založbi izšla Balerina, balerina Marka Sosiča, kmalu zatem pa dve zbirki poezij Tomaža Šalamuna. »Čeprav se ponavadi trdi nasprotno, se sama večkrat lažje ubadam s poezijo kot s prozo. Navdih pri prevajanju moraš pri poeziji najti za par verzov, izraze lahko spremeniš večkrat. Zelo sem natančna. Pri poeziji, ki je kratka, to lahko počnem. Roman pa mi tega ne dopušča, drugače ne bi nikoli zaključila. Francozi pravijo: ‘Le mieux est l'ennemi du bien’ (najboljše je sovražnik dobrega). Dolga leta si nisem znala obrazložiti tega reka, a s časom sem ga končno razumela,« razloži prevajalka. Gospa Zdenka je sama sebi svoj šef.

Več v tiskani izdaji Primorskega dnevnika

Copyright 2017 © DZP doo - PRAE srl – Vse pravice pridržane

VSE ANKETE

Ali soglašate, da se s prihodnjim šolskim letom uvede poučevanje slovenščine kot drugi jezik EU na nižjih šolah z italijanskim učnim jezikom na Tržaškem in Goriškem?

ostale novice

Povprečni Gogol Bordello

Izšla je plošča Seekers and Finders V naši rubriki Na ves glas!Priložen videoposnetek

8. septembra 2017 | 11:30

XX. stoletje skozi fotografski objektiv

V Muzeju novejše zgodovine izdali bogato monografijo Fototeka

6. septembra 2017 | 07:47

Gabbani na letošnji Barcolani

Zmagovalec festivala v Sanremu bo nastopil na Velikem trgu

3. septembra 2017 | 13:44

Mladi ne berejo več klasikov ...

Na Trgu Hortis v Trstu javno srečanje ob 70-letnici NŠK in v okviru Slofesta

3. septembra 2017 | 11:43

Gledališče La Contrada stopa v novo sezono

Prva predstava bo komedija Le basabanchi

2. septembra 2017 | 10:08

QOTSA tokrat bolj pop obarvani

Ameriški bend izdal ploščo Villains V naši rubriki Na ves glas!Priložen audioposnetek

1. septembra 2017 | 11:15

Dunkirk leta 1940 - dogodek neslutenih razsežnosti

Italijanska premiera na beneški MostriV naši rubriki Gremo v kino!Priložen trailer

31. avgusta 2017 | 12:10