»Kul vs. figo«

Predavanje jezikoslovke Matejke Grgič v Ljubljani

A

četrtek, 12. januarja 2017 | 10:04

Matejka Grgič (ROŠA)

LJUBLJANA - »Kul vs. figo. Pojavi jezikovnega stikanja in jezikovno načrtovanje onkraj slovensko-italijanske meje« je bil naslov predavanja, ki ga je jezikoslovka Matejka Grgič v ponedeljek imela v prostorih Filozofske fakultete v Ljubljani. Raziskovalka Slovenskega raziskovalnega inštituta (SLORI) v Trstu je v uvodu opozorila, da je poleg deloma provokativnega in neakademskega naslova samega predavanja, tudi predstavitev izsledkov obsežne raziskave, ki poteka med mladimi od leta 2008 in še vedno traja, zgolj delovne narave. Zatorej naj bi bili tudi podani zaključki zgolj začasni. Primarni cilj raziskave naj bi bil po njenih besedah ugotoviti stanje na področju odnosa slovenskega in italijanskega jezika na slovenskem etničnem oziroma mešanem prostoru v Italiji in na podlagi teh analiz začrtati smernice jezikovnega načrtovanja kot tudi prihodnjih ciljev.
Predavateljica je med drugim predstavila številne primere, ki so značilni za prostor, kjer se stikata italijanski in slovenski jezik. Govor je bil na primer o konvergenci (ko slovenščina postaja »podobna« italijanščini in zato opušča dvojino ali spreminja spol posameznim besedam), uporabi italijanskih besed namesto slovenskih oziroma releksifikaciji, kalkih (»ne vidim ure«, »se počutim v krivdi«), fosilizaciji oziroma uporabi arhaičnih izrazov (kot sta na primer gumica in črtalo) ...
Matejka Grgič je ob tem dejala, da se najbolj očiten problem pojavi takrat, ko določena besedna zveza za nagovorjeno skupino ni več razumljiva ali pa je celo razumljiva povsem napačno. Kot ilustrativni in nadvse povedni tovrstni primer je izpostavila raziskavo sopomenk »kul« in »figo«. V kolikor mladim na Tržaškem razumevanje izraza »kul« oziroma stavek »slovenščina je kul« ni predstavljal problema, pa je bil isti starostni skupini v osrednjem slovenskem prostoru identičen stavek »slovenščina je figo« popolnoma nerazumljiv. Nekateri mladi v Sloveniji pa so ga razumeli celo povsem napak (v stilu: za slovenščino nam je figo mar). Povsem obrnjen je bil rezultat naloge mladih v Trstu, ki naj bi v slovenskem jeziku naročili kepico sladoleda v kornetu. Ekstremni primer naročanja je bil stavek, ki se je glasil: žogica z okusom kreme v stožcu (po italijanskem izvirniku: una pallina al gusto crema in cono) ...

Copyright 2018 © DZP doo - PRAE srl – Vse pravice pridržane

VSE ANKETE

Katero nastanitev izbirate za poletni dopust?

ostale novice

Mittelfest z novincem in novostmi

Nocoj se je v Čedadu začela ugledna mednarodna kulturna prireditev

5. julija 2018 | 20:38

Plošča brez šibkih točk

Welcome To Sky Valley je najbrž najboljša desert rok plošča vseh časovV naši rubriki Na ves glas!Priložen avdio posnetek

6. julija 2018 | 11:27

Florjanu Lipušu avstrijsko kulturno priznanje

Za literaturo v slovenskem jeziku

5. julija 2018 | 12:30

Furlanski film Resina

Celovečerni film Renza Carbonere je postavljen v RudoV naši rubriki Gremo v kino!Priložen trailer

5. julija 2018 | 11:29

Zoran Mušič v besedah Marka Sosiča

V muzeju Revoltella v petek monolog o življenju goriškega slikarja

5. julija 2018 | 13:30

Robertu Harrisu nagrada »zgodovina v romanu«

Podelili mu jo bodo na festivalu Pordenonelegge

4. julija 2018 | 19:34

En soph 4, prispodoba neskončne svetlobe

V Kraški hiši razstavlja Cvetka Hojnik

3. julija 2018 | 08:05