Petek, 29 marec 2024
Iskanje

Na Primorskem beremo ... (12)

22. sep. 2018 | 20:44
Dark Theme

Prisegel sem si, da bom bral samo knjige slovenskih avtorjev ali slovenske prevode tujih. Tega se tudi v glavnem držim. So pa izjeme. Gre, jasno, za knjige italijanskih piscev, ki bi jih bilo za nas nesmiselno brati v prevodu. Ena od teh, ki je pritegnila moja pozornost, je najnovejši roman 40-letnega milanskega avtorja Marca Balzana Io resto qui. Razlog za moje zanimanje je preprost. Roman, ki je osvojil drugo mesto na letošnji najprestižnejši italijanski literarni nagradi Premio Strega, obravnava namreč življenje in težke razmere, v katerih so na Južnem Tirolskem živeli Nemci v času fašizma in druge svetovne vojne; knjiga ima veliko stičnih točk (pa tudi nekaj pomembnih razlik) z usodo Primorcev. Danes ob 16. uri bodo knjigo predstavili na festivalu Pordenonelegge, kjer bodo avtorju podelili tudi nagrado Dolomiti Ucesco.
Balzano nima z Južno Tirolsko nič skupnega. Tam je bil prvič šele leta 2014, ko je obiskal kraj Graun im Vinschgau (Curon v italijanščini). Njegovo pozornost je pritegnil zvonik, ki štrli iz umetnega jezera. Pod njegovo gladino ležijo ostanki starega, nekdaj popolnoma nemško govorečega starega Curona, ki so ga oblasti po vojni izpraznile in zalile ob gradnji hidroelektrarne. Balzana je obisk presunil. Na podlagi dokumentov in pričevanj starejših občanov je zato spisal roman o življenju Trine, namišljene prebivalke Curona, njenega moža, kmeta Ericha, mobiliziranca v italijanski vojski, dezerterja nemške po kapitulaciji Italije (in protinacista), borca proti gradnji hidroelektrarne. Skupaj s svojima otrokoma sta tvorila eno od tistih južnotirolskih družin, ki so se pred drugo svetovno vojno uprle selitvi v Tretji Reich, za katero se je, nasprotno, opredelila glavnina njihovih rojakov.
Vsebine ne bom posebej opisoval. Izpostavil bi le neko primerjavo s knjigama Lilli Gruber Eredità in Tempesta, v katerih znana novinarka z opisom zgodbe svoje družine obravnava v bistvu isto obdobje. Gruberjeva, ki izhaja iz mešane družine in je meščanka iz Bocna, se trudi biti čim bolj objektivna in obzirna oz. kritična tako do italijanske kot nemško govoreče skupnosti. Balzano, ki je Italijan, pa svojim junakom, s katerimi sočustvuje, v romanu postavlja v usta veliko bolj radikalno odklonilna stališča do Italijanov in Italije, kar je gotovo posledica tega, da je svojo zgodbo sestavil na podlagi pogovorov z ljudmi iz pretežno ruralnega in izključno nemško govorečega okolja. Je pa njegov roman morda zato celo bolj iskren.

Za branje in pisanje komentarjev je potrebna prijava