Številni so se na Kontovelu poslovili od veselega in res šarmantnega Franca Ščetinouga, domačega ribiča, ki je dolgo let vozil čoln Delfino verde. Iz Hrama žalosti ob društveni gostilni, kjer je pokojni ležal na parah, je sprevod ob glasbeni spremljavi proseške godbe na pihala krenil najprej proti Proseku in od tod do kontovelske mlake. Neutolažljiva vdova Neža Brkun'va ni skrivala žalosti in moža ni zapustila niti pri mlaki, kjer je poledenela površina vode pogrebcem dovolila »čudež«: ob pokojnemu so stopali kar po vodi ... kot Kristus. Površina ni popustila niti vročini plamenov, ki so naposled objeli Ščetinouga. Z obnovljene boljunske G'rice je pustni Lovre poletel v vesolje z Boljunikom št. 25. Nova zasedba pustarjev (fantovska in dekliška Boljunec) je ob spremljavi godbe Long Žlunk na priložnostnem odru pri meteorološki postaji ugotavljala, ali je vreme primerno za let, prebrala dogodke iz preteklega leta in analizirala Lovretovo zapuščino, za nameček pa še prisluhnila zgodbi o Lovretovih potovanjih okrog sveta. Pisani baloni so nato letošnjega pusta (in pismo v 6 jezikih, za tistega, ki bo Lovreta našel) odnesli v nebo in za njim se je izgubila vsakršna sled ... V Šempolaju pa se v Štalci ravnokar poslavljajo od letošnjega pusta Cofkota - Popkota.
Tokrat se lahko brez retorike izreče znameniti izraz o Italijanih kot dobrih ljudeh - »Italiani brava gente«: gledališka skupina liceja Torquato Taramelli iz Pavie je namreč uprizorila predstavo Z istimi očmi, v drugem jeziku (Con gli stessi occhi, in un'altra lingua) v režiji Francesca Di Maggia, ki je nastala na podlagi knjige Borisa Pahorja Trg Oberdan. Predstavo so dijaki iz Pavie odigrali v gledališču Basaglia v Trstu vrstnikom Liceja Franceta Prešerna ob prisotnosti samega pisatelja.
Državni tajnik združenja policijskih funkcionarjev trdi, da je bilo državno tožilstvo v Trstu seznanjeno s postopkom, v okviru katerega si je na Opčinah vzela življenje 32-letna Alina Bonar Diačuk.