»Dela za prevajalce in tolmače ne manjka«

Pogovor s predstojnico fakultete Lorenzo Rega o študiju jezikov in delovnih priložnostih za študente ob 40-letnici Visoke šole za prevajalce in tolmače

A

torek, 10. aprila 2018 | 15:34

Predstojnica Visoke šole sodobnih jezikov za prevajalce in tolmače Lorenza Rega (FOTODAMJ@N)

Pred nekaj tedni smo se na dnevu odprtih vrat tržaške univerze pogovarjali z višješolskimi dijaki o študijskih željah za prihodnost: na deset jih je vsaj polovica odgovorila, da sanja o študiju na tržaški Visoki šoli modernih jezikov za tolmače in prevajalce, saj velja za zelo ugledno in mednarodno priznano fakulteto. In to že 40, pravzaprav 65 let ...
»Začelo se je daljnega leta 1953 na sedežu današnje fakultete za ekonomijo,« se spominja Lorenza Rega, ki je na Visoki šoli za tolmače in prevajalce, ki od začetka osemdesetih let domuje v Narodnem domu v Ulici Filzi, začela svojo študijsko pot in jo nadaljevala kot raziskovalka in docentka, danes pa je predstojnica univerzitetnega oddelka za pravne vede, jezik, prevajalstvo in tolmačenje. »Tržaški industrijski svet je življenjsko potreboval figure tehnično podkovanih, profesionalnih prevajalcev in tolmačev, zato sta si docent Pierpaolo Luzzato Fegiz in tolmač na OZN v Ženevi Jaean Herbert zamislila prvo Šolo jezikov.« Leta 1962 se je šola preimenovala v Šolo modernih jezikov za prevajalce in tolmače za posebne namene, vse do 6. marca 1978, ko je - kljub ohranjanju naziva šola - bila uradno priznana kot univerzitetna fakulteta.
Prevajanju in tolmačenju iz oz. v angleščino, francoščino, nemščino, španščino in italijanščino, so z leti dodali še nove jezike - slovenščino, srbščino oz. hrvaščino, ruščino, nizozemščino, portugalščino, arabščino - in nova predavanja ekonomije ali prava. Od letos pa deluje v sklopu Visoke šole še nova študijska smer, in sicer komunikacije v pravni stroki, ki ob študiju prava vključuje tudi dva tuja jezika oz. kulturi. »Zanimivost tega študija je v tem, da se po treh letih študenti lahko odločijo za nadaljevanje študija prevajalstva oz. tolmačenj ali pa za prestop na pravno fakulteto.«
Dela je za tolmače in prevajalce vse več, potrdi sogovornica. »Nekoč so tolmači prevajali le posamezna srečanja v Bruslju oz. se posvečali izključno konsekutivnemu ali simultanemu tolmačenju, danes se storitve tolmačenja širijo v najrazličnejše specifične stroke - v zdravstvo, v pravo, na poslovno področje. Skratka svet se nemirno razvija in zahteve po prevodih se množijo. Zato je izobrazba potrebna, ker zahteva učenje jezika veliko truda, ki pa je potem poplačan.« Veliko tolmačev še vedno zaposluje Evropska unija, kjer je veliko povpraševanja med drugim tudi za slovenske tolmače.

Copyright 2018 © DZP doo - PRAE srl – Vse pravice pridržane

Za komentiranje morate biti prijavljeni


PRIMORSKI DNEVNIK PROTI SOVRAŽNEMU GOVORU
VIRTUALNO JE RESNIČNO.
Na spletu govorim ali pišem samo to, kar si upam tudi osebno povedati.
SEM TO, KAR SPOROČAM.
Besede, ki jih izbiram, pripovedujejo o tem, kakšen sem; me predstavljajo.
PREDEN KAJ POVEMO, MORAMO POSLUŠATI.
Nihče nima vedno prav, tudi jaz ne. Druge poslušam s poštenostjo in odprtostjo.
O IDEJAH LAHKO RAZPRAVLJAMO.
Ljudi moramo spoštovati. Človeka, ki zagovarja mnenja, s katerimi se ne strinjam, ne spreminjam v sovražnika, ki ga je treba uničiti.
ŽALITVE NISO ARGUMENTI.
Ne sprejemam žalitev in agresivnosti, niti v podporo mojih trditev.



VSE ANKETE

Ali bodo v Italiji uspeli sestaviti novo vlado?

ostale novice

Kontovel in kvantna mehanika

Zanimivo »razkritje« ob odprtju spominskega parka prve vojne na Vejni

17. aprila 2018 | 15:15

Spomin na Patrizio Vascotto v tržaškem občinskem svetu

Nedavno preminule kulturne delavke se je spomnila svetnica Fabiana Martini

17. aprila 2018 | 11:15

Tuberkuloza - bolezen predsodkov

Na mednarodnem kongresu se mudi strokovnjak prof. Mario Raviglione, ki je od Dipiazze prejel odlikovanje

17. aprila 2018 | 12:10

Od uničene Sirije do še vedno nemirnega Balkana

Intervju z novinarjem tednika Espresso Gigijem Rivo, nekdanjim vojnim dopisnikom in enim izmed mnogih gostov novinarskega festivala Link, ki bo ta konec tedna na sporedu v Trstu.

17. aprila 2018 | 06:25

Prvi slovenski evangeličanski pastor v Trstu

Umestitev 38-letnega Aleksandra Erniše iz Murske Sobote, ki bo tržaško skupnost vodil šest let

16. aprila 2018 | 17:36

Aretirali moškega, ki je bil na begu sedem let

Ponoči na Fernetičih

16. aprila 2018 | 11:59

Horti tergestini vabijo k Sv. Ivanu

Na prodajnem sejmu cvetja več kot 100 razstavljvcev

15. aprila 2018 | 09:02