»Uradni jezik v Sloveniji je slovenščina. Na območjih občin, v katerih živita italijanska ali madžarska narodna skupnost, je uradni jezik tudi italijanščina ali madžarščina«. Tako se glasi enajsti člen slovenske ustave, ki ga v vidiku aprilskih parlamentarnih volitev skoraj vse stranke v Istri pomanjkljivo upoštevajo ali ga sploh ne. Radio Koper-Capodistria v italijanskem jeziku je dokumentiral slabo prakso v istrskih občinah, iz katere izhaja, da je na volilnih plakatih italijanščina zelo zapostavljena oziroma je sploh ni.
Stranka SD Tanje Fajon je npr. v italijanski jezik prevedla le svoje temeljno volilno geslo, a z manjšimi črkami kot v slovenskem napisu, medtem ko je stranka SDS Janeza Janše na svoje plakate nalepila italijanski napis, a tudi v tem primeru z vidno manjšimi črkami. Stranka Konkretno se je tudi potrudila za krajši prevod svojega volilnega sporočila, a s ponesrečenim prevodom.
Na koprskem radiu so na te prekrške opozorili pristojni urad za dvojezičnost, ki se je obvezal, da bo zadevo predal inšpektoratu, ki je zadolžen za izvajanje ustavnih določil in zakonov v narodno mešani Istri. V krajevni SD se izgovarjajo, da so za strankine plakate poskrbeli v Ljubljani in se o prevodu sploh niso posvetovali z istrskimi izpostavami, v ostalih strankah pa za sedaj sploh niso odgovorili na zahteve po pojasnilih s strani koprskega radia.