Torek, 23 april 2024
Iskanje

Slovenščina potrebuje sistemsko rešitev

Pogovor z Matejko Grgič o vprašanju poučevanja slovenščine v slovenskih šolah v Italiji

Trst |
8. dec. 2018 | 8:03
Dark Theme

Pri poučevanju slovenščine v slovenskih šolah v Italiji se še vedno držimo modela, ki je bil svojčas sicer uspešen, zaradi spremenjene šolske populacije pa ga je treba spremeniti. Še vedno je treba stremeti k temu, da je prvi jezik, vendar metoda dela mora biti tista, ki velja za učenje tujega jezika. Tako meni Matejka Grgič, sodelavka Slovenskega raziskovalnega inštituta, ki je pred časom v okviru projekta Eduka 2 in jesenskega seminarja za slovenske šolnike v Italiji v Trstu, Gorici in Špetru skupaj s Saro Brezigar vodila delavnice o tem vprašanju ter opozarja na potrebo po sistemski rešitvi tega vprašanja.

Za kaj je točno šlo pri delavnicah?

V okviru projekta Eduka 2 imamo različne delovne skupine, ki ustvarjajo gradiva za didaktiko v čezmejnem prostoru. Eno od teh sestavljamo mi, ki se posvečamo didaktiki manjšinskega jezika, se pravi slovenščine na slovenskih šolah v Italiji in italijanščine na italijanskih šolah v Sloveniji. Če na kratko poenostavim, gre za to, da je izbrana raven raven prvega jezika, metoda dela pa tista za poučevanje tujega jezika. Izhajamo iz ugotovitve, da čeprav je ta jezik v neki meri prisoten v prostoru, še vedno ni dovolj prisoten, da bi se lahko vzpostavili t.i. sistemi spontanega ustvarjanja jezika, ker je te izpostavljenosti premalo in je povezana samo z določenimi okolji. Zato je treba metodo v šoli ne prilagoditi, ampak jo spremeniti in v to smer smo šli.

Kakšen je bil odziv?

Rekla bi, da na splošno zelo dober. Če gledam številčno, je bil v Trstu obisk, rekla bi tako, zadovoljiv, v Gorici pa enostavno fantastičen. Imeli smo delavnico tudi v Špetru, kamor so prišli vsi tamkajšnji profesorji slovenščine. Na splošno bi rekla, da je bil stik s profesorji zelo pomemben, ker na ta način dobimo veliko povratnih informacij in se mi zdi, da bi tega moralo biti več. Opažam predvsem, da so se ustvarili neki lažni miti, lažne predpostavke, ki so postale del nekega vsakdana in zato bi bilo treba sistemsko uvesti neke spremembe.

Za katere lažne predpostavke gre?

Mi še vedno repliciramo model, po katerem so bile slovenske šole dejansko namenjene Slovencem in se je redko kateri otrok iz mešanega zakona vpisal v tako šolo. Tisti model je bil takrat sicer uspešen, vendar se je realnost zelo spremenila. Naš cilj mora sicer ostati isti - ob koncu obveznega šolanja, se pravi do drugega razreda višje srednje šole, mora velikanska večina otrok doseči cilj ekvivalentne in uravnotežene dvojezičnosti: uravnotežena dvojezičnost pomeni, da govorijo slovensko tako kot italijansko, ekvivalentna dvojezičnost pa to, da govorijo slovensko na primerljivi ravni kot njihovi vrstniki v Sežani.

Zdaj je ključno vprašanje, kako bomo to dosegli: če ne drži, da je za otroke slovenščina jezik okolja, družine ali vsaj prednikov, teh ciljev enostavno ne moremo doseči, lahko pa jih dosežemo, če začnemo z veliko nižje točke. Na podlagi smernic Sveta Evrope je potrebnih 720 ur, da iz ničle prideš do ravni znanja, ki je skoraj podobna prvemu jeziku. To pomeni štiri ure tedensko za dobo šestih let. Če v prvem razredu osnovne šole dobimo otroka, ki ne zna slovensko, moramo recimo v osmih letih priti na omenjeno raven. Če do tega ne pride, je navadno problem ne v tem, da profesor ni dober, ampak da dela po nekih metodah, ki niso ustrezne tej situaciji. Če je za otroka slovenščina tuj jezik, ima ta otrok pravico in tudi dolžnost, da dobi pouk slovenščine kot tujega jezika: ta otrok bo prej dosegel visoko raven, kot če izhajamo iz predpostavke, da se bo vključil v razredno skupnost in se spontano naučil slovenščine.

Za branje in pisanje komentarjev je potrebna prijava