Torek, 16 april 2024
Iskanje

V akciji za »dvojezičnost« ni bila povzročena škoda

Okrajno sodišče v Železni Kapli oprostilo Slovenca z avstrijske Koroške, ki je nemškemu imenu Sel dodal slovenskega

7. mar. 2019 | 17:11
Dark Theme

Avstrijskega Slovenca Franca Kukovico je danes okrajno sodišče v Železni Kapli na avstrijskem Koroškem oprostilo obtožbe, da je v domači vasi Sele poškodoval krajevni napis, ko je nemškemu imenu Sielach dodal nalepko s slovenskim imenom vasi. Sodnik je namreč ugotovil, da v akciji ni nastala nobena škoda.

Kot smo že poročali, so Sele imele pri zadnjem popisu prebivalstva leta 2001 15,5 odstotka slovensko govorečega prebivalstva, kar ustreza merilom ustavnega sodišča za postavitev dvojezičnih napisov, a vas v občini Žitara vas ni bila uvrščena na seznam. Kukovica je želel opozoriti na problematiko dvojezičnih krajevnih tabel in sredi dneva na table z nalepkami dodal slovensko ime vasi. »Pred tem je razmišljal o tem, kako lahko opozori na manjkajočo dvojezičnost v Selah, ne da bi s tem povzročil škodo,« je danes za Slovensko tiskovno agencijo dejal njegov odvetnik Rudi Vouk iz odvetniške pisarne Grilc-Vouk-Škof.

Problematična naj bi bila tabla, ki jo je že pred akcijo Kukovice uničil vihar, je pojasnil Vouk. Sodnik se je strinjal s Kukovico in Voukom, da ni bilo naklepa, da bi želel kaj poškodovati, niti ni ob tem nastala škoda. Tožilstvo se lahko na današnjo odločitev sodišča še pritoži do ponedeljka, a to najverjetneje ne bo storilo, je ocenil Vouk.

Vouk je pojasnil, da je Kukovica le želel opozoriti na problematiko Slovencev na avstrijskem Koroškem, saj še vedno niso rešena vsa vprašanja, čeprav tak vtis radi dajejo politiki na avstrijskem Koroškem, v Avstriji in delno v Sloveniji. »Odprta je še cela vrsta vprašanj,« je opozoril. Eden od teh primerov so dvojezične table, saj seznam napisov po njegovem mnenju nima nobene logike. »Ne da se ugotoviti, zakaj jih eni imajo, drugi pa ne, to je bil rezultat barantanja, ne pa poštene interpretacije pravnih predpisov,« je dodal Vouk.

Čeprav kraj ni naveden na seznamu za postavitev dvojezičnih tabel, se lahko občine samostojno odločijo, da postavijo dvojezične table. Kot primer je Vouk navedel občino Pliberk, kjer so to storili, medtem ko v Žitari vasi župan Jakob Strauss iz vrst socialdemokratov (SPÖ) temu nasprotuje, čeprav krajani podpirajo dvojezične table. »Ne moremo biti odvisni od dobre volje županov,« je opozoril Vouk na problematiko na zakonodajni ravni.

Odvetnik je ocenil, da na avstrijskem Koroškem obstaja tudi neka dvoličnost. Čeprav je deželni glavar Peter Kaiser (SPÖ) prijatelj koroških Slovencev in je Vouk pričakoval njegov odziv, pa tega po njegovem verjetno ni storil, ker je v zadevo vpleten njegov strankarski kolega.

Za branje in pisanje komentarjev je potrebna prijava