Odkar je Občina Trst (z zamudo) pristopila k deželni Mreži za slovenski jezik v javni upravi, še ni okrepila svojih kadrov z dodatnim osebjem, ki bi obvladoval slovenski jezik. Težave v zvezi s pomanjkanjem slovensko govorečih tajnic in tolmačic oziroma tajnikov in tolmačev otežujejo še posebej delo v krajevnih rajonskih svetih, zato se je predsednica vzhodnokraškega rajonskega sveta Nives Cossutta obrnila na tržaškega prefekta Pietra Signoriella. Število zaposlenih s poznavanjem slovenskega jezika se je že od decembra zmanjšalo, saj se je občina takrat odločila, da z novim letom ne obnovi pogodbe dvema slovensko govorečima tajnicama v rajonskih svetih.
Trenutno je na tržaški občini zaposlena uradna prevajalka, v rajonskih svetih še dve tajnici s poznavanjem slovenskega jezika, ki pa nimata obe uradne kvalifikacije za prevajanje. Pred nedavnim so morali v drugem rajonskem svetu zaradi pomanjkanja tajniškega kadra z znanjem slovenščine tudi prekiniti sejo, je še povedala predsednica drugega tržaškega okraja in prefekta opozorila, da v takem položaju rajonski sveti ne uspejo delovati tako kot bi morali. Težave delijo namreč z vsemi rajoni.
»Upam, da se bo prefekt, in tudi paritetni odbor, ki sem ga že večkrat seznanila z nastalo situacijo, odzval,« je še dejala Nives Cossutta, ki opozarja, da je občina dejansko že izgubila del sredstev iz mreže za slovenski jezik. Ta namreč ponuja 120 tisoč evrov za letno zagotavljanje slovenščine v javni upravi. »Smo pa že skoraj maja. Očitno ni politične volje, hujše pa je, da gre za kršitev zakona,« je zaključila.
Več v današnjem (torkovem) Primorskem dnevniku.